Qualche divertente onomatopea del francese

Qualche divertente onomatopea del francese

onomatopee

Un suono onomatopeico è un suono che riproduce un rumore o un verso di un animale (es : ticchettio, miau, bau etc).
Questi suoni differiscono da lingua a lingua. Si trovano spesso nei fumetti.

 

 

Eccone alcuni della lingua francese :

Smack!

Questo suono rappresenta il bacio in francese e riproduce il suono delle labbra del compiere l’atto del bacio. Si usa questa parola nel linguaggio informale come sinonimo di “bisou”.

Es :Je peux te faire un smack (=bisou) ?

Plouf

Suono che si uso per indicare un oggetto che cade in acqua.
Es : Mon téléphone est tombé dans la piscine et a fait “plouf”.

Patatra

Qui indichiamo che qualcosa cade a terra.
Es : L’assiette était sur le bord de la table et “patatra“, elle est tombée par terre.

Pan-pan

Suono che indica il suono di un’arma che spara, pistola o fucile.
Es : Le chasseur a vu une biche etpan, il a tiré et l’a abattue.

Beurk

Per indicare disgusto i francese dicono “Beurk “!
Es : Beurk ! cette pizza est vraiment dégoutante!

Miam miam

Al contrario, per indicare che un alimento è particolarmente buono si dice “miam miam“.

Es : Miam miam ! Ce plat est vraiment délicieux !

Aie aie aie !

Per indicare un dolore fisico ma anche talvolta morale si usa questa onomatopea.
Es : “Aie aie aie, j’ai glissé sur une peau de banane et j’ai mal à la jambe !

Guili guili

Questo suono esprime il solletico. Si usa principalmente con i bambini.
Es : Je vais te faire guili guili sur le ventre !

Ouin ouin

Suono che riproduce il pianto di un bambino.
Es : Ouin ! ouin !,  le bébé pleurait.

Snif snif

Questo suono riproduce il verso di colui che piange. Lo troviamo principalmente nei fumetti o nelle vignette.

Glou Glou

Questo suono corrisponde all’atto di bere.
Es : J’ai soif, j’ai envie de faire glouglou.

Groin groin

Questo è il verso del maiale.

Atchoum

Il verso di chi starnutisce.

Glagla

Si dice quando si ha freddo.
Es : Glagla, je tremble de froid !